・アノニマスさん
すいせいは "唇にキス "よりも "顔を引き剥がす "方が好きなんです。
・アノニマスさん
すいちゃんの発音にはいつも感心させられます。
・アノニマスさん
ホラーゲームの怖い文章も、最初の翻訳者に訳してもらえば、全部耐えられる。
・アノニマスさん
すいングリッシュめっちゃ好き! とこがいるからすいせいも怖くなくて、配信も面白くて良かった。
・アノニマスさん
いつもこの二人のコンビが大好きです。早く3Dで再び歌えるようになるといいですね!
・アノニマスさん
多分これ言った人はちゃんと英語の意味を分かってた上でこの短時間であえてこういう訳に差し替えるという高等テクニックを持ってる天才
・アノニマスさん
というか、すいせいが2つの意味を混同するのは理解できるんだけどね。
・アノニマスさん
彼女の発音はポイント高いです!
・アノニマスさん
ルール1:たとえ翻訳者であっても、チャットを完全に信用してはならない XD
・アノニマスさん
この間、とこちゃんは大笑いしてました(笑)
・アノニマスさん
すいせいの言い分としては、「f」の文字が分からなくて、純粋な すいングリッシュになってしまったのだと思います(笑)。
なぜ「f」だけが筆記体なのかはわかりませんが......これでは、あまり英語に詳しくない人は100%投げ出してしまいますね。
なぜ「f」だけが筆記体なのかはわかりませんが......これでは、あまり英語に詳しくない人は100%投げ出してしまいますね。
・アノニマスさん
とこ:それは違いますね。
すいちゃん:同じです
すいちゃん:同じです
・アノニマスさん
それは間違いなく正しい翻訳です
・アノニマスさん
すいングリッシュはいつ聞いても素晴らしいです。
・アノニマスさん
すいすいがやってくれるなら、どちらのバージョンでもいいんですけどね。
・アノニマスさん
すいちゃんの英語音声はとても自然な響きです。
・アノニマスさん
君たちは分かっていない。彼女はいわゆる「清楚」翻訳家なんです。彼女が翻訳したものはすべて清楚になる。
・アノニマスさん
いにゅいかわいいな
・アノニマスさん
もし彼女が筆記体のFを知っていたら、おそらく最初の挑戦でそれを理解できただろう。
・アノニマスさん
ホラーと乙女が出会うとき XD
出典元 https://www.youtube.com/watch?v=aHk-lXRvyBI

にほんブログ村

海外の反応ランキング
コメント
コメントする